Английские слова на тему таможня. Английский для путешествий: как пройти таможенный контроль в аэропорту. Английский для таможенников – основные термины

Английский для путешествий паспортный контроль

Паспортный и таможенный контроль неотъемлемая часть поездок. Не волнуйтесь даже с элементарными знаниями английского вы сможете пройти его. Самое главное это спокойствие. На вопросы отвечайте чётко и громко, не раздумывайте над ответом, если не расслышали вопрос не бойтесь переспросить. В этой статье мы осветим вопросы и ситуации, которые встречаются чаще всего

Вначале разберем некоторые ситуации и как верно ответить, не вызывая лишних вопросов и т.д…

WHAT IS YOUR FINAL DESTINATION?

Какой ваш конечный пункт назначения?

Отвечайте одним словом – название города.

Пример:

— What is your final destination?
— New-York/London/Astana

HOW LONG WILL YOU BE STAYING IN THE UK?

Не говорите «I don’t know», даже если у вас билет с открытой датой
Это сразу вызовет подозрение и лишние вопросы

Называйте конкретный объем времени – неделя, месяц, год и т.д. и будьте готовы предъявить свой билет.

WHAT IS THE PURPOSE OF YOUR VISIT?

Какая цель вашего приезда? Ответ может быть следующим:

  • I came to visit my parents/relatives/friends (Я прилетел навестить родителей/родственников/друзей)
  • Travelling (путешествие)
  • To work (работать)
  • I’m transiting here (я тут транзитный)

Не волнуйтесь, но тут вас также могут потребовать некоторые документы, к примеру, разрешение на работу, приглашение и т.д.

WHERE WILL YOU BE STAYING?

Где вы остановитесь? Где будете жить? Очень важный вопрос, поэтому опять-таки отвечайте конкретно: называйте адрес родственников, друзей, отеля или общежития.

Важный вопрос, поэтому отвечайте на него конкретно, то есть точный адрес проживания друзей/родственников, если же это отель/общежитие то название и адрес.

HOW MUCH CURRENCY ARE YOU CARRYING (WITH YOU)?

Размер не декларируемой суммы зависит от конкретной страны, поэтому вы должны заранее знать и если везёте больше за декларировать.

Также отвечайте на этот вопрос конкретной суммой.

WHO PACKED YOUR BAGS?

Могут спросить передавали ли вам подарки или оставляли ли вы сумки без присмотра, отвечайте «no», иначе будьте готовы к детальному досмотру

Отвечайте на него просто и конкретно: «I packed them myself».

DO YOU HAVE ANYTHING TO DECLARE?

  • Также как и с деньгами, у каждой страны есть свой список перечня вещей, подлежащих декларации
  • Перед вылетом в другую страну, ознакомьтесь с перечнем того, что нужно декларировать. У каждой страны свои правила

Если у вас нет ничего такого, что нужно декларировать, отвечайте: «I have got nothing to declare»

Не беспокойтесь по поводу своего английского, таможенникам не столь важно как вы говорите, делаете ли ошибки. Главное отвечать быстро, уверенно и спокойно.

Вам в помощь словарик часто встречающихся вопросов/ответов и т.д…

Таможенный контроль

Как пройти в таможню? — Which way to customs?

Вот мой багаж, всего 2 места и 1 ручная кладь — Here is my luggage, two pieces in all and one carry-on bag.

Вот мой паспорт и таможенная декларация — Here are my passport and customs declaration

Мне нужен бланк таможенной декларации — I need a customs declaration form

Вы должны уплатить за это пошлину You have to pay duty on these items

Сколько долларов / евро Вы имеете при себе? — How much dollars / euros have you gotten?

Есть ли у Вас иностранная валюта? Any foreign money?

Есть ли у Вас вещи, подлежащие обложению таможенной пошлиной? — Have you any dutiable goods?

Я хотел бы позвонить в посольство I’d like to phone to the embassy

Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра — Open your case for examination, please

Заполните этот бланк, пожалуйста Fill in this form, please

Имеется ли у Вас что-нибудь для декларирования? — Have you anything to declare?

Мне нечего декларировать I have nothing to declare

Откройте Вашу сумку, пожалуйста — Could you open your bag, please?

Скажите, пожалуйста, когда посадка и какой выход? Can you tell me, please, when the boarding time is and what the gate number is?

Это вещи для личного пользования и подарки — These are my personal items and presents

Я вынужден конфисковать эти вещи I must confiscate these goods

Я хотел бы позвонить в посольство — I’d like to phone to the embassy

Я захватил с собой всего лишь несколько подарков I have only gotten some presents

Все в порядке. Вы можете проходить That’s all right! You may pass on

Паспортный контроль

Пожалуйста, приготовьте паспорт — Please, have your passport ready

Какова цель Вашей поездки? — What is the purpose of your trip?

Цель моей поездки . — The purpose of my trip is .

— туристическая — tourism

— личная — personal

— деловая — business

Всё в порядке. Хорошей Вам поездки! — That’s all right. Have a nice trip!

Пожалуйста, покажите свой паспорт и билет — May I have your passport and your ticket, please?

Где Вы собираетесь остановиться? — Where will you stay?

Я собираюсь остановиться . — I’m going to stay at .

— у своих родственников — my relatives

— у своих друзей — my friends

Читать еще:  Восточная вечеринка в домашних условиях. Красочная вечеринка в восточном стиле: оформление, костюмы и развлечения. Оформляем помещение для восточной вечеринки

Как долго Вы предполагаете пробыть здесь? — How long do you intend to stay?

Я планирую пробыть. — I plan to stay for .

— несколько дней — several days

Диалог на таможне на английском: вопросы сотрудника иммиграционной службы, ответы

Какой диалог возможен на таможне на Кипре: вопросы и ответы на английском, перевод на русский язык.

Какие вопросы задают туристам на таможне на Кипре?

Перед поездкой на Кипр многие туристы интересуются, в какой форме будет проходить диалог на таможне на английском. Следует заметить, что вопрос про таможню не совсем корректен. Потому что таможня — это служба, которая занимается оформлением товаров, транспортных средств и других вещей, которые везут через границу. Просто так повелось, что для простоты процедуру прохождения паспортного контроля туристы стали называть «таможней».

Прохождение границы на Кипре (читай паспортный контроль) подразумевает какой-то диалог с офицером иммиграционного отдела полиции (immigration officer). Это тот самый человек, который ставит визовый штамп в загранпаспорт. Кстати, по аналогии с «таможней» этого человека туристы стали называть «пограничником». Ну да, он же на границе сидит.

Если раньше границу Кипра можно было пройти просто и молча (подал на проверку загранпаспорт и всё), то сейчас ситуация поменялась. В последнее время контроль на въезде в страну усилился. Офицер отдела иммиграции может попросить вас показать бронь номера в отеле, обратные авиабилеты и достаточную сумму для проживания на Кипре.

Естественно, диалог на таможне будет проходить на английском языке. Киприотов, сидящих за стойками паспортного контроля, обучить русскому языку не догадались. То, что вас могут спросить на границе, представлено в виде диалога ниже. Конечно, не нужно его заучивать наизусть. Достаточно запомнить несколько ключевых фраз, связанных с бронью отеля, авиабилетами. Также туристов спрашивают о том, как долго они собираются оставаться на Кипре и какую сумму денег они имеют при себе.

Кстати, если хотите подтянуть свой английский язык перед поездкой на Кипр, то можно бесплатно взять несколько уроков — здесь.

Пример диалога при прохождении таможни на Кипре

Диалог «Паспортный контроль в аэропорту» (Immigration control / passport control):

— Hello, madam. Can I have your valid passport, please? — Здравствуйте, мадам. Могу я посмотреть ваш загранпаспорт?

— Hello. Here you are, sir. — Здравствуйте. Вот, возьмите.

— Thanks. So. what is the purpose of your visit to the Cyprus, Ms Ivanova? — Благодарю. Итак… какова цель вашего визита на Кипр, госпожа Иванова?

— Tourism and visiting my friends here. — Туризм и посещение друзей здесь.

— Are you travelling alone? — Вы путешествуете одна?

— Are your friends meeting you? — Ваши друзья встречают вас?

— Yes. They are waiting outside. — Да. Они ждут меня снаружи.

— Do you have a boyfriend here? — У вас есть здесь парень?

— No. They are just my friends. — Нет. У меня здесь только друзья.

— How long will you be staying in the Cyprus? — Как долго вы собираетесь оставаться на Кипре?

— For two weeks. — Две недели.

— Where will you be staying? Do you have any hotel reservations? — Где вы остановитесь? У вас забронирован отель?

— I’m going to stay at my friend’s place. She lives in an apartment. This is her address in Larnaca. — Я собираюсь жить у своей подруги. Она живёт в квартире. Вот её адрес в Ларнаке.

— Are you going to work here? — Вы собираетесь здесь работать?

— No. Just tourism, sightseeing and visiting my friends. — Нет. Только туризм, достопримечательности и посещение друзей.

— Do you have a return ticket? — У вас есть обратный билет?

— Yes. It’s for July 13th. — Да. На 13 июля.

— May I see it? — Могу я взглянуть на него?

— Sure. Here it is. — Конечно. Вот он.

— Thank you. What’s your job? — Спасибо. Кем вы работаете?

— I’m a cosmetologist. — Я — косметолог.

— How much money are you bringing? — Сколько денег вы везёте с собой?

— I have 1 000 euro in cash and my credit cards as well. — У меня 1 000 евро наличными и ещё кредитные карточки.

— Do you have your recent bank statement with you? May I see it? — У вас есть выписка из банковского счёта? Могу я взглянуть на неё?

— OK. Here you are, sir. — OK. Вот, сэр, возьмите.

— Have you visited the Cyprus before? — Вы когда-либо раньше были на Кипре?

— No. This is the first time I’ve arrived here. — Нет. Я приехала первый раз.

— Fine. Welcome! And enjoy your stay! — Хорошо. Добро пожаловать! И приятного отдыха!

Надо ли страховать себя?

Застраховать себя и своих близких перед поездкой за границу просто необходимо. Медицинские услуги за рубежом несравнимо дороже стоимости страховки. Для этого нужно оформить туристический полис. Посчитать, сколько это будет стоить можно — здесь.

Дневник лингвоманки

Записки преподавателя английского

Диалоги на английском. Английский в аэропорту.

Аэропорт, конечно, великий источник радости, но есть радость еще больше: та, что охватывает вас в самолете. Она достигает апогея, когда вы сидите у окна, а самолет отрывается от земли— Амели Нотомб.

Аэропорты — параллельная реальность. Другая энергетика. За кажущимся хаосом — отработанная схема. В этой реальности ежеминутно воспаряют и приземляются надежды. Аэропорты — шумные муравейники человеческих судеб— Эльчин Сафарли.

Тема аэропорта всегда являлась для меня сложной. Вообще в аэропортах я всегда страдаю пространственным идиотизмом и мечусь как кролик от одной стойки регистрации к другой и судорожно думаю: Куда идти дальше? О Боже, паспортный контроль, о Боже таможня.

Читать еще:  Даулет что означает. Значение имени даулет. Значение букв в имени Даулет

Аэропорт для меня это огромный город, который открывает мне двери в новый мир. Я всегда волнуюсь, когда еду в аэропорт. Радостно волнуюсь, когда взлетаю. У меня вызывают восхищение и «летящие ласточки» , которые трудятся на борту и с которыми я имела честь поработать над улучшением английского.

Итак, посмотрим типичный для аэропорта диалог.

Agent: What is your final destination ?

Dan: Los Angeles.

Agent: May I have your passport, please?

Dan: Here you go.

Agent: Are you checking any bags?

Dan: Just this one.

Agent: OK, please place your bag on the scale .

Dan: I have a stopover in Chicago – do I need to pick up my luggage there?

Agent: No, it’ll go straight through to Los Angeles. Here are your boarding passes — your flight leaves from gate 15A and it’ll begin boarding at 3:20. Your seat number is 26E.

final destination — конечный пункт назначения.

checking — здесь в значении регистрировать, ставить на контроль.

on the scale — на весы

stopover — остановка, трансфер перед конечным пунктом назначения.

go straight through — когда вам говорят, что багаж «go straight through» это означает, что он пойдет до конечного пункта назначения.

boarding passes — билеты

begin boarding — начинатьпосадку

seat number — номер места в самолете

gate — выход на посадку.

Разговорные фразы.

  • “ Where are you flying today ?” Куда вы сегодня летите?
  • “ What’s your final destination ?” Каков ваш конечный пункт назначения?
  • C heck your bags — означает регистрировать багаж.
  • Carry- on bags — ручная кладь, которую мы берем с собой и проверяем через лучи.
  • “ Excuse me, where is the American Airlines check-in desk? ” Извините,где стойка регистрации американских авиалиний?
  • “ Where is terminal 4? ” Где терминал 4?
  • “ Where is gate 36?” Где проход 36?
  • “How many bags can I check?” Сколько багажа я могу зарегистрировать?
  • “Will my luggage go straight through, or do I need to pick it up in [Chicago]?” Мой багаж пойдет до самого конца или же надо будет перехватить его в Чикаго?
  • “How much is the fee?” Если ваш багаж превышает лимит, надо будет заплатить fee в зависимости от лишнего веса.
    “ Please mark this bags «fragile» . Пожалуйста пометьте багаж как «fragile». Помечается, когда в багаже перевозятся хрупкие вещи.
    “Is the flight on time?” Вылет вовремя?
    There’s a 20—minute delay» . Задержка на 20 минут.
  • Has your luggage been in your possession at all times? Багаж находился с вами все это время? Possession (владение).
  • Are you aware of the regulations regarding liquids in your carry-on? Вы осведомлены о правилах перевозки жидкостей и ручной клади?
  • Are you carrying any firearms or flammable materials ? Вы перевозите оружие или взрывоопасные материалы?
  • Have you left your luggage unattended at any time ? Вы оставляли свой багаж без присмотра?
  • Has anyone given you anything to carry on the flight? Кто-нибудь давал вам что-нибудь пронести в самолет?

Проходим сквозь службу безопасности.

X- ray machine рентгеновский аппарат, который проверяет багаж.

metal detector металлоискатель

conveyor belt лента по которой идет багаж.

bins коробочки для перевозки вещей

Разговор на таможне.

Agent: Please lay your bags flat on the conveyor belt , and use the bins for small objects.

Dan: Do I need to take my laptop out of the bag?

Agent: Yes, you do. Take off your hat and your shoes, too.

take off —снять с себя.

[BEEP BEEP BEEP BEEP]

Agent: Please step back. Do you have anything in your pockets – keys, cell phone, loose change?

Dan: I don’t think so. Let me try taking off my belt.

Agent: Okay, come on through .

come on through — проходите

Agent: You’re all set! Have a nice flight.

Объявления при выходе на посадку.

  • “ T here has been a gate change .”
    Изменен номер выхода на посадку.
  • « Flight 880 to Miami is now boarding .” Рейс номер 880 в Майами открыт на посадку.
  • “ Please have your boarding pass for boarding .”Пожалуйста имейте билет на посадку.
  • “ We would like to invite our first and business class passengers to board .” Мы хотим пригласить пассажиров первого и бизнес класса на посадку.
  • “ We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding .” Сейчас мы приглашаем пассажиров с маленькими детьми и пассажиров ,которым требуется особая помощь на посадку.
  • “ We would now like to invite all passengers to board. ” Приглашаем всех пассажиров на посадку.
  • “ This is the final boarding call for the flight 880 to Miami .”
    Последний вызов на посадку на рейс 880 в Майями.
  • “Passenger John Smith, please proceed to the gate 12 .”
  • Пассажир Джон Смит пожалуйста пройдите в 12-ый выход

В самолете.

flight attendants . — стюарды, стюардессы.

Flight attendant: Chicken or pasta?

Dan: Sorry?

Flight attendant: Would you like chicken or pasta?

Dan: I’ll have the chicken.

Flight attendant: Anything to drink?

Dan: What kind of soda do you have?

Flight attendant: Coke, Diet Coke, Sprite, Orange, and Dr. Pepper.

Dan: A Diet Coke, no ice, please.

Flight attendant: Here you go.

Dan: Thanks.

  • “Can I have a pillow?”Можно мне подушку?
  • “Can I have a blanket?”Можно мне одеяло?
  • “Can I have a pair of headphones?” / “Could I have a headset?”Можно мне пару наушников?
  • “Could I have some water/coffee/tea?”Можно мне воду,кофе,чай?
  • “Could I have some extra napkins?”Можно мне еще салфеток?
Читать еще:  Бизнес план боулинг клуба в маленьком городе. Как открыть боулинг клуб. Помещение, ремонт и интерьер

Мои любимые идиомы.

Just in caseНа всякий случай. “I don’t know if it will rain today, but I will bring an umbrella just in case.” Я не знаю, будет ли дождик, но возьму зонтик.

flight of fancy полет фантазии.

Have a nice flight — хорошего полета.

in full flight убегать так что пятки сверкают.

Некоторые полезные слова.

Airline — Авиакомпания

Arrivals — Прибытия

Departures — Отправления

Baggage claim — там, где получают багаж

Customs — Таможня

window seat — место у окна

aisle seat — место у прохода

take off — взлетать

land on — приземляться

“Have you got anything to declare? У вас есть что предъявить?

Oversized baggage/Overweight baggage — превысивший норму багаж

Английские слова и фразы для использования в аэропорту

Итак, вы отправились в путешествие в англоязычную страну. И если с вылетом из русского города у вас не должно возникнуть никаких сложностей в объяснениях, то на обратной дороге вам пригодится английский в аэропорту — самые необходимые слова и фразы читайте в этой статье.

Аэропорт по-английски – airport. Что не сильно отличается от нашего написания, поэтому запомнить очень легко. В остальном, такие слова как рейс (flight), отправление (departure), прибытие (arrival) и другие, отличаются настолько, что без знания английского можно растеряться.

Содержание статьи:

Ниже представлены слова и обозначения в аэропорту на английском с переводом на русский. Они могут пригодиться вам, особенно если рядом не будет русскоговорящего человека, который смог бы подсказать их значения.

Information – информация, справочное бюро.
International Flights – международные рейсы.
Check-in – регистрация.
Check-in counter – стойка регистрации.
Security Check – контроль службы безопасности.
Passport Control – паспортный контроль.
Customs – таможенный контроль.
Arrivals – зона прилета.
Departures – зона вылета.
Departure Gate – выход на посадку.
Baggage Claim – выдача багажа.
Money Exchange – обмен валюты.
Exit – выход.
Toilets – туалеты.

Обозначения в посадочном талоне

Посадочный талон (Boarding pass в переводе на английский) содержит в себе следующую важную информацию:
Flight number – номер рейса, которым вы летите.
Departure time – время вылета.
Arrival time – время прилета в пункт назначения.
Gate – номер выхода.
Boarding time – время посадки в самолет.
Seat – указывает ваше место в самолете.

Покупка билета

Если обратный билет вы покупали не в России, а собираетесь приобрести за рубежом, то информация ниже вам пригодится.

Билет по-английски – ticket.

Узнать стоимость билета можно, задав вопрос: «How much is the ticket?» [хау мач из зэ тикит?] – «Сколько стоит билет?» Получив ответ по стоимости, если хотите приобрести один билет, то скажите: «I need one ticket» [ай нид уан тикит] – «Мне нужен один билет». Если вам нужно два билета, фраза будет выглядеть так: «I need two tickets» [ай нид ту тикитс] – «Мне нужно два билета». Если вам нужно большее количество билетов, думаю, вы поняли, в каком месте фразы указывается их количество, и статья о цифрах и числах в английском языке поможет вам назвать его правильно.


Видео-урок от Puzzle English (бесплатные уроки онлайн)

Какие могут возникнуть вопросы и как их задать

Где находится справочное бюро? – Where is the information office? [уэа из зэ инфэмэйшн офис?]
Это рейс № …? – Is it flight number …? [из ит флайт намбэ …?]
Где можно забронировать (купить) билет на самолет? – Where can I book (buy) a plane ticket? [уэа кэн ай бук (бай) э плэйн тикит]
Когда следующий рейс на …? – When is the next flight to …? [уэн из зэ нэкст флайт ту …?]
Где можно сдать билет? – Where can I return my ticket? [уэа кэн ай ритён май тикит?]

Вопросы, связанные с багажом и ручной кладью

На английском багаж произносится [лагидж] и пишется так: «luggage». Иногда можно вычитать, что в американском варианте слово «багаж» выглядит иначе, а именно как «baggage» [бэгидж]. Есть еще много тонкостей и нюансов в применении «luggage» и «baggage», которых мы сейчас не будем касаться – просто не удивляйтесь, когда столкнетесь с обоими словами (во фразах и надписях). В представленных ниже вопросах и утверждениях будет использоваться только первый вариант.

Где оформляется багаж? – Where can I have my luggage registered? [уэа кэн ай хэв май лагидж рэджистэд?]
Где можно получить багаж? – Where can I pick up my luggage? [уэа кэн ай пик ап май лагидж?]
Сколько багажа можно взять с собой? – How much luggage can I take? [хау мач лагидж кэн ай тэйк?]
Сколько надо заплатить за лишний вес? – How much should I pay for the excess weight? [хау мач шуд ай пэй фо зэ иксэс уэйт?]
У меня только ручная кладь. – I’ve carry-on luggage only. [айв кэрион лагидж оунли]
Где камера хранения? – Where is the left luggage office? [уэа из зэ лэфт лагидж офис?]

Личные просьбы

Как попросить место у окна в самолете на английском? Сделать это можно на стойке регистрации следующей фразой:
Can I have a window seat? [кэн ай хэв э виндоу сит?] – Можно получить место у окна?

Обратиться к стюардессе за водой:
Bring me a glass of water, please. [бринг ми э глас ов уота, плиз] – Принесите мне стакан воды, пожалуйста.


Видео-урок от Puzzle English (бесплатные уроки онлайн)

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector